Berljivost izvlečkov s področja bibliotekarstva in informacijske znanosti
na primeru izvlečkov iz revije Knjižnica
Povzetek
Namen: Namen članka je preveriti berljivost izvlečkov s področja bibliotekarstva in informacijske znanosti na primeru izvlečkov iz revije Knjižnica. Zanimala nas je razlika med berljivostjo izvlečkov v slovenskem in angleškem jeziku ter med nečlenjenimi in členjenimi izvlečki.
Metodologija/pristop: Berljivost izvlečkov v angleškem jeziku je bila preverjena s pomočjo aplikacije The Flesch Grade Level Readability Formula. Berljivost izvlečkov v slovenskem jeziku pa je bila preverjena s pomočjo prve aplikacije za oceno težavnosti besedil v slovenskem jeziku.
Rezultati: Rezultati so pokazali, da obstaja statistično pomembna razlika med berljivostjo izvlečkov v slovenskem in angleškem jeziku, objavljenih v reviji Knjižnica. Izvlečki, objavljeni v slovenskem jeziku, so bolj berljivi, kot izvlečki, objavljeni v angleškem jeziku. Statistično pomembne razlike med nečlenjenimi in členjenimi izvlečki pa ni bilo zaznati.
Omejitve raziskave: Analiziranih je bilo 60 izvlečkov v angleškem in 60 izvlečkov v slovenskem jeziku. Vzorec bi lahko bil večji. Raziskava bi lahko vsebovala izvlečke iz več revij s področja bibliotekarstva in informacijske znanosti.
Izvirnost/uporabnost raziskave: Rezultati raziskave lahko dajo uredništvu revije Knjižnica nadaljnje usmeritve za izboljšanje berljivosti izvlečkov.